Dlaczego nie warto bezmyślnie kopiować copywritingu z zagranicy? #1


Podczas przeglądania różnych ofert sprzedażowych pisanych w języku polskim zauważyłem pewną niepokojącą rzecz.

Niektórzy copywriterzy (nawet tacy, którzy uważają się za doświadczonych) na siłę próbują kopiować pomysły z angielskiego copywritingu. Nie sprawdzają oni, czy dany pomysł ma zastosowanie w języku polskim, czy dobrze to wygląda, czy to po prostu sprawdza się w naszym kraju.

Stosują takie rozwiązania, ponieważ działają one w USA. Niczego nie testują, nic nie sprawdzają.

Są przekonani o tym, że zadziała to u nas. Zapominają, jak bardzo nasz rynek konsumencki różni się od tego za oceanem. Pomijają to, jak Polacy podchodzą do zakupów w Internecie, a jak wygląda w przypadku Amerykanów. A przede wszystkim nie zwracają uwagi na to, jak odmienny jest język polski od angielskiego.

Jeśli choć trochę znasz się na copywritingu, to od razu poznasz, czy jakiś tekst sprzedażowy jest prawie dosłownym tłumaczeniem angielskiego sales lettera, czy też może jest “przystosowany” do polskich warunków.

W tej serii artykułów przestawię ci, czego nie powinieneś kopiować z angielskiego copywritingu.

Chyba najczęściej spotykany błąd możemy odnaleźć już na samym początku oferty. W angielskim copywritingu standardem jest, że w nagłówku każdy wyraz pisany wielką literą. Po prostu dobrze to wygląda i takie rozwiązanie przyciąga wzrok.

Natomiast w przypadku języka polskiego wygląda to bardzo nienaturalnie i sztucznie. Dla przykładu, zobacz jak wyglądałoby, gdybym napisał nagłówek tego artykułu w taki sposób:
Dlaczego Nie Warto Bezmyślnie Kopiować Copywritingu Z Zagranicy?
Wygląda to dość dziwnie, prawda?

Dla porównania nagłówek po angielsku:
If You Enjoy Visiting Forums, Love Sharing Files And You Can Copy & Paste, Then You Can Start Making Money Online In The Next 5 Minutes Or Less!
W kolejnych artykułach zobaczysz, że język angielski jest o wiele bardziej “odporny” na tego typu rozwiązania. Pisząc w tym języku można sobie pozwolić na więcej i na pewno nie będzie to wyglądać dziwnie, ani nikt nie posądzi cię o manipulację.

Jeśli reklamujesz swoje produkty lub usługi za granicą, potrzebujesz porady w zakresie angielskiego copywritingu skontaktuj się z nami teraz.

0 komentarze:

Prześlij komentarz